Перевод: с русского на английский

с английского на русский

в знач межд

  • 1 сила

    ж.
    1) физ., тех. force

    си́ла тя́ги — tractive force

    си́ла сцепле́ния — cohesive [kəʊ-] force, cohesion [kəʊ-]

    си́ла тя́жести — gravity

    си́ла тяготе́ния — attraction, gravity

    си́ла сопротивле́ния — resistance

    подъёмная си́ла — carrying capacity / power; авиа lift

    си́ла зву́ка — sound intensity

    си́ла ве́тра — strength of wind

    си́ла то́ка — current strength / intensity

    уда́рная си́ла — striking / hitting power; impact

    2) (степень проявления, интенсивность чего-л) power, force

    уда́р большо́й си́лы — powerful / strong / forceful blow

    си́ла взры́ва — explosive power / force

    землетрясе́ние си́лой 5 ба́ллов — 5-point earthquake

    ве́тер си́лой 6 ба́ллов — wind force 6

    развива́ть си́лу — develop strength

    набира́ть си́лу — gain strength, become stronger

    уда́рить с си́лой — deal a forceful / powerful blow

    4) мн. (способность действовать, энергия) power(s) (pl), strength sg

    собира́ться с си́лами — collect one's strength, gather oneself up

    по́лный сил — full of strength

    испы́тывать чьи-л си́лы — test smb's strength

    приложи́ть все си́лы — do everything in one's power

    выбива́ться из сил — strain oneself to the utmost, lead oneself to exhaustion

    вы́биться из сил, быть без сил — be exhausted [drained; worn out; played out]

    набира́ться сил — gather strength

    быть ещё в си́лах — be still vigorous enough

    си́лы оста́вили / поки́нули его́ книжн.his strength failed him

    5) (крепость, стойкость - о человеческих качествах) power

    си́ла во́ли — willpower

    си́ла ду́ха / хара́ктера — strength of mind, fortitude

    6) (мощное воздействие, влияние) force; power

    си́ла обстоя́тельств — the force of circumstances

    си́ла его́ аргуме́нтов — the force of his arguments

    си́ла привы́чки — the force of habit

    зна́ние - си́ла — knowledge is power

    си́ла красоты́ — the power of beauty

    си́ла её актёрского мастерства́ — the force of her acting

    когда́ мы вме́сте, мы - си́ла — we are strong when we are together

    7) ( мощь) strength

    вое́нная си́ла госуда́рства — the military strength of a nation

    8) ( власть) powerfulness, power

    он в большо́й си́ле — he is very powerful

    си́лой ору́жия — by force of arms

    без примене́ния си́лы — without the use of force

    с по́мощью гру́бой си́лы — by brute force

    поли́тика с пози́ции си́лы — position-of-strength / power policy

    10) юр. ( действенность по закону) force, effect; validity

    си́ла зако́на — validity / force of the law

    входи́ть / вступа́ть в си́лу — come into force, take effect

    обра́тная си́ла зако́на — retroactive effect of the law

    име́ющий си́лу — valid

    остава́ться в си́ле — remain valid, hold good / true; (о судебном решении, приговоре) remain in force

    оставля́ть в си́ле (вн.; о решении, приговоре)confirm (d)

    утра́тить си́лу — lose validity, become invalid

    11) уст. и высок. ( войско) force, army

    собрала́сь огро́мная си́ла — a huge army was formed

    12) мн. воен. forces

    вооружённые си́лы — armed forces

    вое́нно-возду́шные си́лы — air force(s)

    морские́ си́лы — naval forces

    сухопу́тные си́лы — land forces

    гла́вные си́лы — main body sg

    накопле́ние сил — build-up

    13) мн. (люди, общественные группы) forces

    консервати́вные си́лы — conservative forces

    тво́рческие си́лы — creative talent sg

    14) мн. рел. ( чин ангелов) virtues ( an order of angels)

    си́лы небе́сные / беспло́тные — angels; hosts

    15) (в мистических учениях - одна из субстанций, способствующих или мешающих действиям человека) power
    ••

    си́лы небе́сные! в знач. межд. уст. — good heavens!, goodness gracious!

    в си́лу (рд.) в знач. предл. — because of, on account of, owing to, by virtue (of)

    в си́лу э́того — on that ground, accordingly

    в си́лу обстоя́тельств — owing to the force of circumstances

    в си́лу зако́на — by / in virtue of the law

    в си́лу привы́чки — by force of habit, from sheer force of habit

    все́ми си́лами — in every way possible, as hard as one can, with all one's might

    жива́я си́ла воен.manpower

    изо всех си́л, что есть си́лы — with all one's strength / might

    бежа́ть изо всех си́л — run as fast / quickly as one can

    крича́ть изо всех си́л — cry at the top of one's voice

    лошади́ная си́ла тех.horsepower (сокр. HP, h.p.)

    не в си́лах (+ инф.)unable (+ to inf)

    нечи́стая си́ла — см. нечистый

    никаки́ми си́лами (не + инф. или буд. вр.)no power on earth can (+ inf)

    о́бщими си́лами — with combined forces / effort

    от си́лы — at the very most; maximum

    рабо́чая си́ла — labour force, manpower

    сверх / свы́ше сил, не по си́лам, не под си́лу кому́-лbeyond smb's power(s)

    свои́ми си́лами — without outside help

    сил (бо́льше) нет (+ инф.)I can't bear (+ to inf)

    сил нет, как хо́чется (+ инф.)I'm dying (+ to inf)

    с на́ми кре́стная си́ла! как межд. — may the Lord God protect us!, heaven help us!

    со стра́шной си́лой (очень) — terribly; like hell

    э́то в на́ших си́лах — it is within our power; it is quite possible

    че́рез си́лу — 1) ( с трудом) with difficulty; barely 2) ( без желания) unwillingly

    ходи́ть че́рез си́лу — be hardly able to walk

    есть че́рез си́лу — force oneself to eat

    Христо́с в си́ле рел., иск. — Christ [kraɪst] in glory

    Новый большой русско-английский словарь > сила

  • 2 слава

    ж.
    1) ( почёт) glory; ( известность) fame

    всеми́рная сла́ва — world-wide fame

    дости́гнуть сла́вы — achieve [-iːv] / win fame

    его́ сла́ва греми́т по всему́ све́ту — the world rings with his fame

    2) ( репутация) fame; reputation

    до́брая сла́ва — good name / reputation

    дурна́я сла́ва — ill fame; disrepute

    приобрести́ дурну́ю сла́ву (и́з-за рд.; благодаря́ дт.)become notorious (for)

    3) в знач. межд. ( призыв к прославлению кого-л) glory (to)

    сла́ва в вы́шних Бо́гу! рел.glory to God in the highest!

    сла́ва геро́ям! — glory to the heroes!

    ••

    сла́ва Бо́гу; сла́ва тебе́, Го́споди! в знач. межд. — thank God!, thank goodness!

    во сла́ву (рд.)to the glory (of)

    на сла́ву разг. — wonderfully well, excellent

    Новый большой русско-английский словарь > слава

  • 3 чёрт

    м.
    devil, deuce
    ••

    чёрт бы его́ побра́л! — (God) damn him!

    чёрт возьми́ / побери́! (выражение досады)damn (it)!

    чёрт его́ зна́ет! — (I'll be) damned if I know!

    чёрт его́ принёс! — the devil must have brought him!

    чёрт зна́ет как — any which way, in a lousy way

    чёрт зна́ет что [кто, почему́ и т.д.] — the devil knows what [who, why, etc]

    чёрт зна́ет что! в знач. межд. (выражение досады)damn (it)!

    а, чёрт! — hell's bells!

    до черта́ — a helluva lot (of)

    к чёрту!1) (вн.; выражает желание избавиться, отделаться) to hell (with)!; the hell (with) 2) ( ответ на пожелание удачи) не переводится или соответствует выражению thank you

    ну́ его́ к чёрту! — to hell with him!, the hell with him!

    иди́ / пошёл к чёрту! — go fly a kite!, get lost!; get stuffed! sl

    пойти́ / полете́ть к чёрту [ко всем чёртя́м, к чёртя́м соба́чьим] — go to the dogs [to rack and ruin; to pot; to hell in a handbasket]

    на кой чёрт...?, како́го чёрта...?, на чёрта / черта́...? — what on earth...?; what / why the hell...?

    како́го чёрта он там де́лает? — what the hell is he doing there!

    на черта́ мне э́то на́до / сдало́сь? — what the hell do I need it for?

    не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют посл. — the devil is not so terrible / black as he is painted

    ни к чёрту — not worth a damn; good for nothing

    ни черта́ — 1) ( ничего) not a bloody / damn thing 2) (нет, не так) not bloody likely!

    ни черта́ подо́бного!, чёрта лы́сого! — not bloody likely!

    ни черта́ себе! — 1) в знач. межд. (ого, вот это да) oh my!; wow!; holy cow / mackerel / smoke! sl; geez, gee whiz! амер. sl 2) перед сущ. ( с выражением восхищения) oh my, what a...! 3) перед сущ. (с выражением возмущения, недоверия)

    ни черта́ себе́ профе́ссор - да он и в институ́те-то не учи́лся! — a professor, indeed - he hasn't even gone to college!

    ни черта́ себе́ до́мик! — oh my, what a house!; isn't that a house!

    ну и чёрт тв.)! — to hell (with)!; the hell (with)!

    оди́н чёрт — it makes no difference

    сам чёрт не разберёт, сам чёрт но́гу сло́мит — ≈ there is no making head or tail of it

    у чёрта на кули́чках — at the world's end; in the back of beyond

    чем чёрт не шу́тит — ≈ don't be too sure; you never can tell

    что за чёрт! — what the devil / hell!

    хоть к чёрту на рога́ [в пе́кло] — even to the devil himself, even to hell itself

    Новый большой русско-английский словарь > чёрт

  • 4 ничего

    I [-во́] рд. II [-во́] нареч. разг.
    1) (неплохо, сносно) not (too) badly, passably, so-so
    2) как предик. прил. неизм. not (too) bad

    па́рень он ничего́ — he is not a bad chap

    как дела́? - ничего́ — how are you? - I am all right [I am not bad; I am OK]

    3) как межд. (неважно, не имеет значения) it doesn't matter, never mind (it); (it's) all right, it's OK
    ••

    ничего́ себе́ — 1) ( неплохо) not too bad(ly) 2) в знач. межд. (выражает удивление, восторг или иронию) oh my!, oh dear!, wow!; gee! 3) (+ сущ.; выражает восхищение) oh my, what a... 4) (+ сущ.; выражает возмущение, недоверие)

    как живёшь? - Да так, ничего́ себе́ — how are you (doing)? - So-so, could be worse

    ничего́ себе́ до́мик! — oh my, what a house!; isn't that a house!; isn't it a nice house indeed!

    ничего́ себе́ ситуа́ция! — that's a nice kettle of fish! идиом.

    ничего́ себе́ профе́ссор - да он и в институ́те-то не учи́лся! — a professor, indeed - he hasn't even gone to college!

    Новый большой русско-английский словарь > ничего

  • 5 порядок

    м.
    1) (организованное, налаженное состояние) order

    приводи́ть в поря́док (вн.)put (d) in order

    соблюда́ть поря́док, следи́ть за поря́дком — keep order

    подде́рживать поря́док — maintain order

    наводи́ть поря́док (в пр.)introduce proper order (in)

    призыва́ть к поря́дку (вн.)call (d) to order

    навести́ поря́док у себя́ в до́ме — put one's house in order

    восстана́вливать поря́док — restore order

    приводи́ть себя́ в поря́док — tidy oneself up, set oneself to rights

    алфави́тный поря́док — alphabetical order

    поря́док рассмотре́ния вопро́сов — order of business

    по поря́дку — one after another, in succession

    в поря́дке о́череди — in turn

    в поря́дке живо́й о́череди — on a first-come - first-served basis

    3) (способ осуществления, организации) order; procedure [-'siːʤə]

    поря́док налогообложе́ния — taxation scheme

    зако́нным поря́дком — legally

    пресле́довать суде́бным поря́дком (вн.)prosecute (d)

    в администрати́вном поря́дке — administratively; by administrative order

    организо́ванным поря́дком — in an organized manner

    поря́док голосова́ния — method of voting, voting procedure

    взять сло́во по поря́дку веде́ния собра́ния — rise to a point of order

    поря́док рабо́ты — procedure, routine [ruː'tiːn]

    устано́вленный поря́док — established order

    в устано́вленном поря́дке — in accordance with the established procedure

    назна́ченный в устано́вленном поря́дке — duly appointed

    4) (строй, система) order

    существу́ющий поря́док — present ['prez-] / existing system

    ста́рый поря́док — the old order, the ancient regime [reɪ'ʒiːm]

    5) воен. order, array

    похо́дный поря́док — march formation

    боево́й поря́док — battle order

    6) мн. ( обычаи) ways, customs
    7) мат. ( разряд) order, digit; ( степень) degree

    поря́док криво́й — degree of a curve

    поря́док приближе́ния — order of approximation

    поря́док уравне́ния — degree of an equation

    8) в знач. предик. ( всё хорошо) (it's) OK, all right, fine

    у меня́ по́лный поря́док — I'm absolutely fine [all right]

    вы́пил ко́фе - и поря́док! — a cup of coffee and everything is just fine!

    9) в знач. межд. done!
    ••

    поря́док дня (повестка) — agenda, order of the day, order of business

    стоя́ть в поря́дке дня — be on the agenda

    быть в поря́дке — be all right

    всё в поря́дке — everything is all right [fine, okay, OK]

    у вас всё в поря́дке? — is everything all right with you?, are you all right?

    быть не в поря́дке — 1) ( быть неисправным) be out of order; be faulty 2) ( быть не в норме) not to be in order; переводится тж. выражениями there is something wrong (with), have problems / trouble (with)

    у него́ пе́чень [се́рдце] не в поря́дке — there is smth wrong with his liver [heart], he has liver [heart] trouble / problems

    в поря́дке (рд.; в форме, в виде) — by way of; as

    в поря́дке товарообме́на — by way of barter

    в поря́дке обсужде́ния — as a matter for discussion

    в поря́дке контро́ля — as a check

    в обяза́тельном поря́дке — without fail

    все должны́ быть там в обяза́тельном поря́дке — everybody must be there without fail

    в спе́шном поря́дке — quickly

    э́то в поря́дке веще́й — it is in the order of things, it is quite natural; it is all in the day's work идиом.

    де́ло идёт свои́м поря́дком — things are taking their regular course

    для поря́дка — 1) ( как положено) for the sake of propriety 2) ( для проформы) for appearances' sake

    в рабо́чем поря́дке — in the regular course of work; as one goes

    к поря́дку! (на заседании) — order!, order!

    на поря́док — 1) мат. by a factor of ten 2) ( намного) vastly, significantly; many times

    различа́ться [превыша́ть] на поря́док — differ [exceed] by a factor of ten

    э́та вещь на поря́док деше́вле — this thing is many times cheaper

    на два [три] поря́дка — by a factor of a hundred [thousand]

    на не́сколько поря́дков — 1) мат. by several digits 2) ( несравнимо) enormously, incomparably

    он на не́сколько поря́дков умне́е — he is incomparably cleverer / smarter

    Новый большой русско-английский словарь > порядок

  • 6 привет

    м.
    1) ( выражение дружеских чувств) regard(s) (pl); greetings pl

    передава́ть приве́т (дт.) — give / send (i) one's regards

    он передаёт вам горя́чий приве́т — he sends you his kindest / warmest regards

    не забу́дь переда́ть ему́ мой приве́т — don't forget to give him my regards

    переда́йте приве́т ва́шей сестре́ — remember me to your sister, my compliments [kind regards] to your sister

    с дру́жеским приве́том (в конце письма)friendly greetings

    2) в знач. межд. разг. ( восклицание при встрече) hi!; ( при расставании) bye!, so long!, see you!

    приве́т, ребя́та! — hello everybody!

    я ухожу́, приве́т! — I'm going now, bye [see you]!

    3) в знач. сказ. прост. (об уходе, исчезновении кого-л или чего-л) переводится с помощью выражений clear out, vanish from sight, vanish into thin air; and it's history

    он взял у меня́ кни́гу - и приве́т — he took my book and vanished from sight

    ••

    с приве́том разг.1) ( с психическими отклонениями) loony, nutty, cuckoo 2) = привет 3)

    ни отве́та ни приве́та от него́ — not a word from him

    Новый большой русско-английский словарь > привет

  • 7 прикидывать

    несов. - прики́дывать, сов. - прики́нуть; (вн.) разг.
    1) ( рассчитывать приблизительно) estimate (d), make a rough calculation (of)

    прики́дывать в уме́ — weigh up (d), (try to) figure out (d)

    прики́дывать на веса́х — weigh (d)

    2) (быстро оценивать, анализировать) gauge [geɪʤ] (d), size up (d), weigh up (d)

    мы тут прики́нули и реши́ли — we've weighed it up and came to a decision

    3) ( примерять) try on (d)
    4) ( прибавлять) throw in (d), add (d)
    5) разг. (прики́нь) в знач. межд. just think; just imagine
    6) разг. (прики́нь) в знач. частицы (не правда ли?) don't you think?; see?; right?

    Новый большой русско-английский словарь > прикидывать

  • 8 слабо

    I сл`або
    кратк. прил.
    ••

    не слабо! в знач. межд. жарг. (выражает восхищение, удивление) — wow!, isn't that something!; cool! sl

    II сл`або
    нареч.
    1) ( без особой силы) faintly; feebly; weakly

    он чу́вствует себя́ слабо — he feels weak; he is feeling poorly

    2) ( плохо) bad(ly), poorly
    ••

    не слабо жарг. (много, сильно) — a great deal; in a big way

    он там не слабо зараба́тывает — he earns quite something there

    III слаб`о
    в знач. сказ. (дт. + инф.) прост.
    too much / difficult (for)

    ему́ слабо э́то сде́лать — it's too much for him to do that; he is not up to it

    а слабо тебе́ так? — can you do a thing like that?

    Новый большой русско-английский словарь > слабо

  • 9 бесподобно

    I
    1) кратк. прил. см. бесподобный
    2) в знач. межд. it is unrivalled / unmatched / excellent!, splendid!, superb!; super! разг.
    II нареч. разг.
    ( превосходно) inimitably, incomparably, excellently, splendidly

    Новый большой русско-английский словарь > бесподобно

  • 10 благодарение

    с.

    День благодаре́ния (в США)Thanksgiving Day

    2) в знач. межд.

    благодаре́ние Бо́гу! — thank God!

    Новый большой русско-английский словарь > благодарение

  • 11 блеск

    м.
    1) ( искрящийся свет) glitter, lustre, brilliance, brilliancy; shine

    блеск со́лнца — brilliance / brightness of the sun

    блеск ста́ли — glitter of steel

    наводи́ть блеск (на вн.)shine (d)

    блеск в глаза́х — a glitter in smb's eyes

    2) ( великолепие) magnificence, gorgeousness; lustre

    блеск сла́вы — lustre of fame

    блеск наря́да — magnificence of dress

    блеск остроу́мия — brilliancy of wit, sparkling / dazzling wit

    показно́й блеск — tinsel (show)

    придава́ть блеск (дт.; делать лучше) — add lustre (to), shed lustre (on)

    3) ( вид губной помады) lip gloss / shine
    4) мин.

    желе́зный блеск — haematite

    свинцо́вый блеск — galena

    5) в знач. межд. разг. terrific!, super!
    ••

    блеск и нищета́ (рд.)the splendour and misery (of)

    Новый большой русско-английский словарь > блеск

  • 12 блядь

    ж. вульг.
    1) ( шлюха) whore ['hɔː-], tart
    2) в знач. межд. ( выражает досаду) damn!; shit! вульг.; как эмоциональная вставка между словами не переводится или компенсируется прил. damned, bloody при сущ.

    Новый большой русско-английский словарь > блядь

  • 13 боже

    1) (Бо́же) зват. от бог 1); O Lord!, O my God!
    2) в знач. межд. (выражает удивление, досаду и т.п.) good God!, good Lord!, goodness!

    бо́же мой! — my God!, goodness gracious!, goodness me!

    ••

    бо́же упаси́ / сохрани́! — God forbid!; ( при совете не делать чего-л) don't do it for God's sake!

    ни бо́же мой! ирон. — not in the least!; no way!; not likely!

    Новый большой русско-английский словарь > боже

  • 14 внимание

    с.

    обраща́ть внима́ние (на вн.) — pay attention (to), take notice (of); ( замечать) notice (d)

    не обраща́ть внима́ния (на вн.) — take no notice / heed (of); ignore (d)

    не обраща́йте (на э́то) внима́ния! — never mind that!

    обраща́ть чьё-л внима́ние на что-л — call / draw / direct smb's attention to smth

    сосредото́чивать внима́ние на чём-л — concentrate / fix / focus one's attention on smth

    привлека́ть чьё-л внима́ние — attract / arrest / draw smb's attention

    прико́вывать чьё-л внима́ние — engross / rivet / arrest / compel smb's attention

    оставля́ть без внима́ния (вн.)ignore (d), disregard (d)

    досто́йный внима́ния — worth notice, worthy of note, deserving attention / consideration

    он весь внима́ние — he is all ears / attention

    быть в це́нтре внима́ния (рд.)be (at) the centre of attention (of)

    уделя́ть большо́е внима́ние (дт.) — give / devote (i) much attention

    в газе́тах мно́го внима́ния уделя́ется (дт.)much prominence is given by the newspapers (to)

    внима́нию (рд.; при указании адресата объявления или письма) — (for the) attention of...

    ва́шему внима́нию предлага́ется (им.)may I bring to your attention (d)

    2) (к; заботливое отношение) attention (to), care (for)

    оказа́ть кому́-л внима́ние — show attention to smb

    по́льзоваться внима́нием — be the object of attention / consideration

    3) в знач. межд. ( призыв слушать) attention (please)!; (берегись!) look out!
    ••

    на старт, внима́ние, марш! — on your marks, get set, go!

    принима́ть во внима́ние (вн.) — take into account / consideration (d)

    принима́я во внима́ние (вн., что)considering (d, that), taking into account / consideration (d, that), in view (of; of the fact that)

    приня́в всё во внима́ние — all things considered

    ноль внима́ния разг.no response

    благодарю́ за внима́ние! — thank you for your attention / time!

    Новый большой русско-английский словарь > внимание

  • 15 горько

    I
    1) кратк. прил. см. горький
    2) предик. безл. (дт.)

    го́рько во рту — a bitter / bad taste in one's mouth

    мне го́рько слы́шать таки́е слова́ — it pains / distresses me to hear such words, I am sorry / grieved to hear such words

    ему́ ста́ло о́чень го́рько — he was sick at heart, he felt very bitter

    II нареч.
    ( сильно) bitterly

    го́рько пла́кать — cry bitterly, shed bitter tears

    Новый большой русско-английский словарь > горько

  • 16 Господи

    1) (зват. от Господь); O Lord!
    2) в знач. межд. (тж. Го́споди Бо́же мой!) Jesus!, my God!, dear my!; good heavens! ['he-], good gracious!, goodness!
    ••

    не дай / приведи́ Го́споди! — God forbid!

    сла́ва тебе́, Го́споди! — thank God!, thank goodness!

    Новый большой русско-английский словарь > Господи

  • 17 готово

    1) кратк. прил. см. готовый

    у меня́ всё гото́во — I am fully ready

    всё гото́во! — all set!

    2) в знач. межд. done!
    ••

    гото́во де́ло! разг.(all) done!

    и гото́во! разг.and that's that!

    раз, два и гото́во! — done in a flash / wink / zip!

    Новый большой русско-английский словарь > готово

  • 18 губерния

    ж. ист.
    ••

    пошла́ писа́ть губе́рния разг. — ≈ things started moving; в знач. межд. there they go!

    Новый большой русско-английский словарь > губерния

  • 19 дьявол

    м.
    1) ( сатана) devil

    дья́вол во плоти́ — the Devil incarnate

    2) в знач. межд. (как выражение досады и т.п.) damn (it)!, blast it!
    ••

    како́го дья́вола?, на кой дья́вол? разг. — why the devil?, why the hell?

    иди́ ты к дья́волу! разг. — get lost!, just go to!

    Новый большой русско-английский словарь > дьявол

  • 20 жить

    1) ( существовать) live; be alive

    до чего́ же хорошо́ жить! — it's so good / great to live [be alive]!

    он бу́дет жить? — will he live?

    2) (где-л; проживать) live ( somewhere); ( временно) stay (at; with)

    жить у друзе́й — stay with one's friends

    жить в гости́нице — stay at a hotel

    жить в гуверна́нтках у кого́-л уст.be a governess at smb's place

    ры́бы живу́т в воде́ — fish live in water

    я хочу́ жить, а не существова́ть! — I want to live, not just to exist!

    жить скро́мно — live modestly

    жить одино́ко — live a solitary life

    жить зажи́точно — live in easy circumstances, be well off

    жить в ро́скоши — live a life of luxury

    жить в нищете́ — live in penury; just keep body and soul together идиом.

    жить по́лной [счастли́вой] жи́знью — live a full [happy] life

    жить забо́той о де́тях — live for the sake of one's children

    он живёт свое́й рабо́той — his work makes his life

    жить иллю́зиями — live in a world of illusions

    жить одно́й мы́слью — live with one idea in one's mind

    5) (на вн.; обеспечивать себя) live (on); support oneself (with); (за счёт рд.) live (off)

    жить на свои́ сре́дства — support oneself

    жить на сре́дства кого́-л — live on / off smb

    жить по сре́дствам — live within one's means

    ему́ не́ на что жить — he has nothing to live on

    жить за счёт инвести́ций — live off one's investments

    6) разг. (с кем-л; состоять в интимных отношениях) live (with)

    жить друг с дру́гом — live together

    7) (о традициях, идеях, памяти и т.п. - сохраняться) be alive; live on

    па́мять о ней живёт — her memory lives on

    ••

    жить в века́х — live / remain forever

    жить и здра́вствовать — be alive and well

    живи́ и дай жить други́м — live and let live

    за здоро́во живёшь разг.1) ( ни за что) for nothing 2) ( без всякой причины) without rhyme or reason

    жил-был, жил да был (традиционное начало русских народных сказок) — once (upon a time) there was / lived

    Новый большой русско-английский словарь > жить

См. также в других словарях:

  • пасьянс — I. ПАСЬЯНС а, м. patience f. межд. Терпение! Сделать это можно; но я ненавижу мозаику в музыке. Patience, patience, patience .. Я скоро вышлю вам доверенность на получение моих droits d auteur. Верди 1973 119. 1. Первоначально в речи петиметров.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • стебать — аю стегать , курск., орл., уплетать, уписывать, есть , курск. (Даль), бить, хлестать ; выпить водки, есть борщ , донск. (Миртов); ср. в семантическом отношении хлестать; стёбка прут , укр. стiбати, стiбнути хлестать , постiбати постегать ,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • ВСЕГО — [ево]. 1. нареч. Итого, в сумме. Собралось 10 женщин и 15 мужчин, всего 25 человек. 2. нареч. только, лишь. Нашлось всего трое желающих. Работа началась всего два месяца тому назад. 3. в знач. межд. До свидания, всего хорошего (неол. прост.). Ну …   Толковый словарь Ушакова

  • ТРЕНЬ-БРЕНЬ — (прост. фам. пренебр.). 1. в знач. межд. Звукоподражание, означающее треньканье, несерьезную игру на музыкальном инструменте. « Вот как священных стих текет. У тебя же выходит трень брень, как на балалайке.» Максим Горький. 2. в знач. нескл. сущ …   Толковый словарь Ушакова

  • вист — а, м. whist, wisk <, англ. whist, wisk. Вист фиксируется в Новом словаре английском и российском Жданова 1784. Англ. whist карточная игра из Whist! Тсс..! Звукоподражательное междометие, которое употреблялось во время игры для поддержания… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • здорово — и здорово. В знач. нареч. («хорошо, очень сильно») здорово. Здорово погулял. Здорово устал. В функции сказ. («полезно»). Детям здорово спать на воздухе. В знач. межд. («здравствуй») здорово. Здорово, друг! …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • ГЛУПОСТЬ — ГЛУПОСТЬ, глупости, жен. 1. только ед. отвлеч. сущ. к глупый. Глупость этого человека забавна. 2. Глупый поступок, глупое слово (разг.). Наделать глупостей. Брось эти глупости. «Я глупостей не чтец, а пуще образцовых.» Грибоедов. 3. только мн., в …   Толковый словарь Ушакова

  • ДЬЯВОЛ — ДЬЯВОЛ, дьявола, муж. (греч. diabolos, букв. клеветник). 1. В религиозных представлениях злой дух, чорт, сатана. 2. Бранное слово (прост.). Куда прете, дьяволы! 3. в знач. межд. употр. для выражения досады, недовольства, раздражения (разг.… …   Толковый словарь Ушакова

  • КАРАУЛ — КАРАУЛ, караула, муж. (чагат. дозор). 1. Вооруженная стража, охрана (воен.). Приставить к кому нибудь караул. Расставить караулы. Нарядить караул. 2. Состояние, обязанности этой стражи. Стоять на карауле. Нести караул. 3. Место, в котором… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРЕКРАСНО — ПРЕКРАСНО. 1. Нареч к прекрасный. 2. в знач. межд. Выражение согласия, одобрения (разг.) Приду к вам завтра утром. Прекрасно, тогда все и обсудим. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • бог мой — б ог (ты) м ой, в знач. межд …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»